202 повідомлення у цій темі

2 часа назад, STM сказал:

А як ви розумієте оце "домовились"?

Взяли і прописали в правописі такий варіант правильний, а такий не правильний, такий застарілий, а такий діалектний.

2 часа назад, STM сказал:

Але чи буде така домовленість на користь мові?

Українська літературна мова, то фактично полтавський діалект. 

Хтось вирішив ніби інші діалекти, можна просто списати як непотрібні.

І всіх перевчити.

Нікого не цікавило піде воно на користь чи не піде. Так комусь захотілося, взяли і так зробили.

Тому технічні терміни то дрібниця.

2 часа назад, STM сказал:

На мою думку, технічна (та й інша) термінологія української мови є саморегулюючою. Це значить, що вона відтісняє на узбіччя ті терміни, які не прижилися, або є штучно вигаданими, і використовує терміни, які прижилися і є загальновідомими і загальновживаними.

А я думаю слова і терміни витісняються не самі по собі, а спрямованими зусиллями.

Памятаю як в школі просто навязували літературну мову. Виправляли все шо не співпадало з правилами полтавського діалекту. Старші люди так не говорили як тепер говорять. Перевчили всіх. І я б не сказав шо то само собою так сталося.

Змінено користувачем Roma
1

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах

Рома, цікава видається дискусія, особливо ваша думка про нав'язування всій українській мові полтавського діалекту. А чи існує такий діалект взагалі? Питання спірне. Можливо мова, якою розмовляють на Полтавщині, містить найменше термінів і висловів, які зайшли з інших мов, можна пояснити тим, що ця область є географічним центром України і не має кордонів з іншими країнами.  Адже зрозуміло, що в прикордонних областях найбільш активно відбувається соціальна "дифузія" - люди виходять заміж, женяться, приїжджають на навчання і потім залишаються. Так вислови і терміни однієї мови "заходять" в іншу мову і це процес зрозумілий. Він якраз і приводить до того, що в мові прикордонного регіону присутні вислови і терміни з сусіднього регіону іншої країни. Я можу погодитись, коли говорять про закарпатський діалект, сам колись знайомився з чудовими словами і висловами "вуйко", "легінь", "файно" "як ся маєш?" А чи можете ви навести приклади термінів і висловів з так званого "полтавського діалекту", які "нав'язані" українській мові "спрямованими зусиллями"? Можливо і справді там на Полтавщині існує всесильна мовна мафія.

А то про газову мафію чув, про бензинову мафію чув. про бурштинову мафію чув, а про мовну ще не чув.:)

Змінено користувачем STM
1

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах
21 минуту назад, STM сказал:

Питання спірне.

Також погоджуюсь. Тут двадцять сіл на 30 км - і то зі своїми діалектами і хто там її в школі сильно вчить...

Простий примір, на російськомовних сайтах найгірше знають свій язик росіяни, а все тому, що ми російську вчили по Толстому, Пушкіну... а вони ... От і мають "нєпаняткі". 

Соррі за відступ.

Нагадало ситуацію, як при союзі якийсь з міністерства запитав українського професора... Мов, на яком языке разгаваривали в под Киевом 500 лет назад... На що наш відповів - приблизно тією ж що і зараз... 

Про полтавський вплив я і не чув, ладно Гоголь посприяв тріхи...

0

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах
3 минуты назад, Bogdan сказал:

Про полтавський вплив я і не чув, ладно Гоголь посприяв тріхи...

Отже, якщо буде доведено, що "полтавська мовна мафія існує", то її засновником будемо вважати Гоголя?

0

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах

Думаю Рома більше заслужив, він так відстоює це :) 

0

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах
1 минуту назад, Bogdan сказал:

Думаю Рома більше заслужив, він так відстоює це :)

Та ні, Ромі, на мою думку, більше підійде роль головного викривальника і борця з цією "мафією" (тобто комісара Катаньї). Рома, не ображайтесь, адже колись можна (і потрібно) і пожартувати. :)

0

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах
1 час назад, STM сказал:

А чи можете ви навести приклади термінів і висловів з так званого "полтавського діалекту", які "нав'язані" українській мові "спрямованими зусиллями"?

Шо занесли я не знаю. Знаю шо пропало.

А пропало багато.

1. Двоїна. Ні в яких сусідніх мовах не збереглася двоїна. Вона є тільки в словенській мові і у нас.

2. Форми дієслова "бути". 

Я єм.

Ти єс.

Ми смо.

Ви сте.

Вони суть.

Він (вона, воно) є.

 

Наприклад П. Дорошенко писав, що від Перемишля до Путивля всі суть козаки.

Але діслова "суть" нема в українській мові.

І в польській мові нема такого дієслова. І в угорській мові нема.

Молитва "Отче наш, що єси на небесах". Містить слово "єси", якого нема.

3. Часові форми повязані з формами дієслова "бути".

Не просто теперішній, минулий і майбутній час. А шось подібне до того як в англійській мові.

Не знаю як ті форми би називалися, якби вони були офіційно, але вони би змінили граматику дуже сильно. 

А вони поки шо ше реально існують, від старих людей такі форми можна почути.

4. Ну і слів багато є таких, яких ніби і нема.

Наприклад є слово звіздарі. Але слово "звізда" чогось вважається неправильним. Хоча завжди було "Над вертепом звізда ясна.."

Будь-яка вчителька української мови знайде як мінімум одну помилку в реченні:

"Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже". 

То є помилка в гімні України чи нема?

 

2

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах
10 минут назад, Roma сказал:

Шо занесли я не знаю. Знаю шо пропало.

Але ж ви писали вище "Українська літературна мова, то фактично полтавський діалект." Отже цим ви стверджували, що в нинішню українську мову внесено багато з "полтавського діалекту", а тепер пишете, що навіть не можете навести приклади того - що ж внесено?

А стосовно того, що щось "пропало" (краще мабуть сказати "вийшло із використання"), то - може це наслідок того, що мова має властивість саморегуляції і самооновлення - ті терміни, що мають обмежене використання, яке має тенденцію до зменшення, просто виходять із вживання і штучно їх зберігати не варто. Але це моя думка і я не претендую на те, що вона єдино правильна.

0

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах

http://eslovnyk.com/технічний

http://or-klakson.blogspot.com/2012/05/blog-post_11.html

Змінено користувачем Harmix
0

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах
1 час назад, STM сказал:

Отже цим ви стверджували, що в нинішню українську мову внесено багато з "полтавського діалекту" , а тепер пишете, що навіть не можете навести приклади того - що ж внесено?

Я такого не стверджував.

Але можу привести приклад. Наприклад всі приголосні перед "і" помякшуються.

1 час назад, STM сказал:

Але ж ви писали вище "Українська літературна мова, то фактично полтавський діалект."

А таке я писав.

Я не бачу проблем коли шось принесли в мову.

Хочеш -- користуйся, не хочеш -- не користуйся.

Не знаю людей які вживають слово "пацюк". Знаю шо є таке слово, але ніколи його не чув.

Є таке слово, чи нема такого слова, без різниці.

Значно гірше буде тоді, коли вчительки почнуть виправляти всіх хто каже щур і будуть ставити двійки.

1 час назад, STM сказал:

ті терміни, що мають обмежене використання, яке має тенденцію до зменшення, просто виходять із вживання

Яке обмежене використання?

Звідки взялася тенденція?

Я знаю звідки взялася тенденція. То все шкільна освіта плюс телебачення.

Хто старшого віку, живе в селі, має два класи освіти і телевізор не дивиться, той і зараз говорить як колись говорили.

А по літературному, говорить той хто вчився в школі по літературному говорити, і кого виправляли, казали як правильно і як не правильно.

1

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах
1 минуту назад, Roma сказал:

Не знаю людей які вживають слово "пацюк". Знаю шо є таке слово, але ніколи його не чув.

Та ім'я "Пацюк" має навіть герой Гоголя (це якраз аргумент на користь того, що саме Гоголя треба вважати  засновником "полтавської мовної мафії":)). Тому я пропоную зараз серед учасників цієї теми провести досить простий експеримент - опитування. Питання буде одне - чи знаєте ви, що значить  в українській мові "пацюк" і чи вживали його коли-небудь? Пропоную два варіанти відповіді - "так", або "ні".  Допускається також аргументація своєї відповіді, а також висловлення своєї думки. Інформую також, що я якраз і є представник "полтавської мовної мафії" (але про це я дізнався лише сьогодні від Роми), оскільки навчався і закінчував середню школу на квітучій Полтавщині (і цим пишаюся). А ви, Рома, можете поділитися інформацією - в якій області Ви виросли і закінчили школу? А моя відповідь на запропоноване опитування - "так". Додатково додам, що це дуже розумні тварини і в дитинстві я їх дуже боявся.

Змінено користувачем STM
0

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах

Пацюк - щур, порося. У Гоголя саме як порося а не як щур.

"Попробую еще средство: пойду к запорожцу Пузатому Пацюку.........Этот Пузатой Пацюк был точно когда-то запорожцем; но выгнали его, или он сам убежал из Запорожья, этого никто не знал. Давно уже, лет десять, а может и пятнадцать, как он жил в Диканьке. Сначала он жил, как настоящий запорожец: ничего не работал, спал три четверти дня, ел за шестерых косарей и выпивал за одним разом почти по целому ведру; впрочем было где и поместиться, потому что Пацюк, несмотря на небольшой рост, в ширину был довольно увесист. Притом шаровары, которые носил он, были так широки, что какой бы большой ни сделал он шаг, ног было совершенно не заметно, и, казалось, винокуренная кадь двигалась по улице. Может быть, это самое подало повод прозвать его Пузатым." Гоголь.

Змінено користувачем Harmix
0

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах

Harmix, тут Ви мене "спіймали" - у Гоголя "пацюк" дійсно використовується у розумінні "порося". Але Ви не відповіли на задане питання - чи знаєте Ви, що в українській мові означає слово "пацюк" і чи чули Ви його коли небудь у такому розумінні (щур)?

Змінено користувачем STM
0

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах
30 минут назад, STM сказал:

Harmix, тут Ви мене "спіймали" - у Гоголя "пацюк" дійсно використовується у розумінні "порося". Але Ви не відповіли на задане питання - чи знаєте Ви, що в українській мові означає слово "пацюк" і чи чули Ви його коли небудь у такому розумінні (щур)?

Так чув саме у значенні щур. У Кривому Розі значення пацюка було саме щур базовим. А от значення як порося набагато пізніше почув. Мені у цьому сенсі простіше. Батько запорізький Чумак прізвище бабусі у дівоцстві Бузало. Мамо подолянка (біля Каменець-Подільского) У дівоцстві Дончук а дідуня був Камінчук. У дитинстві був усе літо то у Полоньскому районі, то у Волноваському районі і діалекти різні були.

Змінено користувачем Harmix
0

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах

Отже, зараз в опитуванні рахунок 2:0 на користь того, що опитувані чули і знають, що пацюк в українській мові  це  - щур.

0

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах

Слово "пацЯ"  порося чув дуже часто.

Знає людина шо таке паця, почує в телевізорі слово "пацюк", подумає шо то така літературна форма слова "паця". Паця то вона, а пацюк то він.

Так слово "пацюк" отримало зовсім інший зміст.

 

Ше один приклад. Слово "палінка". Слово є в угорській літературній мові і в словацькій літературній мові означає горілка.

Походження слова важко визначити. Скоріш за все словянське. Від слова палити. А горілка від слова горіти. 

Слова "палінка" є основним для Закарпаття.

І скоріш за все нелітературне слово "пальонка" виникло тому, шо хтось почув слово "палінка"  і придумав своє значення.

0

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах
2 минуты назад, Roma сказал:

Ше один приклад. Слово "палінка". Слово є в угорській літературній мові і в словацькій літературній мові означає горілка.

Походження слова важко визначити. Скоріш за все словянське. Від слова палити. А горілка від слова горіти. 

Слова "палінка" є основним для Закарпаття.

І скоріш за все нелітературне слово "пальонка" виникло тому, шо хтось почув слово "палінка"  і придумав своє значення.

горілка бо підпалиш и вона горить. А пальонка можливо він того що перепалив брагу коли гнав сивуху погнало. Я чув пальонка саме у значенні сивухи, горілки низької якості.

0

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах
2 часа назад, Roma сказал:

говорить той хто вчився в школі по літературному говорити,

Це гімназії для дам? чи де?    Що тоді, що зараз - нікого не цікавить як ти говориш. 

 

1 час назад, STM сказал:

два варіанти відповіді - "так", або "ні"

Рома мав на увазі, що щур - це не "криса", а "криса" - це пацюк. І це так є.

 

0

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах

крыса (рос) - щур (укр)

паця - свиня , пацятко - поросятко , пацюк - кабан

у нас так

 

а назва щура "пацюк" це просто калька з російського "пасюк" що означає російською сірий щур .

1

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах
7 минут назад, Harmix сказал:

Я чув пальонка саме у значенні сивухи, горілки низької якості.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Палинка

https://uk.wikipedia.org/wiki/Палінка

0

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах

Палінку я пив ))) Пальонку теж пив і це різниця велика.

0

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах
13 минуты назад, Bogdan сказал:

 Що тоді, що зараз - нікого не цікавить як ти говориш. 

А я памятаю однокласника який отримав двійку за слово "воріх". 

Означає горіх. У нас так казали колись всі. В сусідніх країнах такого слова нема. 

0

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах
8 минут назад, Harmix сказал:

Палінку я пив ))) Пальонку теж пив і це різниця велика.

Палінка то горілка будь-яка. На Закарпатті. В першу чергу самогонка, бо 100 років тому в селі іншої і не було.

А "пальонка" слово нове. 

0

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах
7 часов назад, robo-new сказал:

паця - свиня , пацятко - поросятко , пацюк - кабан

у нас так

А я пропоную скористатися Гуглом, набравши запит "що таке пацюк". Побачите, що частіше цей термін трактується як "савець родини мишоподібних", тобто є синонімом слова "щур". Але відмічається і те, що це слово може вживатися також і в розумінні "свиня", "кабан". 

Змінено користувачем STM
0

Поділитися повідомленням


Посилання на повідомлення
Поділитися на інших сайтах

Створіть акаунт або увійдіть для коментування

Ви маєте бути користувачем, щоб залишити коментар

Створити акаунт

Зареєструйтеся для отримання акаунта. Це просто!


Зареєструвати акаунт

Увійти

Вже зареєстровані? Увійдіть тут.


Увійти зараз

  • Зараз на сторінці   0 користувачів

    Немає користувачів, які переглядають цю сторінку