#6408 Опубліковано: 4 січня, 2017 1 минуту назад, Harmix сказал: Лифт – лі́фт (Російсько-український словник технічної термінології І. Шелудько, Т. Садовський 1928) Завжди коли виникає питання як правильно буде той або інший технічний термін краще за все словник. Якщо маєте такі словники кидайте сюди на форум. Дозвольте, шановний, не погодитись стосовно Вашого твердження про те, що "краще за все словник". Ви мабуть також зустрічали випадки коли у різних словниках один і той-же термін перекладається по різному. На мою думку краще все таки використовувати державні стандарти. В Україні уже багато зроблено для стандартизації термінології. Але бувають випадки коли термін в ДСТУ не знаходиться. Тоді краще використовувати офіційні документи, де згадується цей термін. Я тільки категорично проти того щоб кожен видумував свій переклад відомого терміну. а потім заявляв, що "а ви знаєте як українською мовою переводиться відоме слово...", а далі пишеться якась нісенітниця типу "спалахуйка". Добре хоч не перевели таким чином термін "запальник". 0 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#6410 Опубліковано: 4 січня, 2017 (змінено) Спалахуйка, дротохід та інші такі собі "терміни" якщо ввести у пошук гугла видає адреси із закінченням Ру. СС. вважаю що далі цю думку не треба продовжувати все зрозуміло хто та на що ту тему розвиває. Згоден коли маете терміни ДСТУ то посилайтесь на них не погано коли ще буде адреса сайту. Змінено 4 січня, 2017 користувачем Harmix 1 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#6418 Опубліковано: 4 січня, 2017 12 минуты назад, Harmix сказал: Спалахуйка, дротохід та інші такі собі "терміни" якщо ввести у пошук гугла видає адреси із закінченням Ру. СС. вважаю що далі цю думку не треба продовжувати все зрозуміло хто та на що ту тему розвиває. Згоден коли маете терміни ДСТУ то посилайтесь на них не погано коли ще буде адреса сайту. Цей вброс з "переповзачем поверхів", "скринька пересмикувань", "спалахуйками" і т. ін. вигулькнув десь років 15 назад і з того часу використовується для тролінгу всякими "вєлікодержавнікамі". Є технічна українська мова, якою нам викладались в університеті всі предмети, там є всі необхідні технічні терміни, і цієї маячні нема. 3 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#6419 Опубліковано: 4 січня, 2017 (змінено) 33 минуты назад, STM сказал: Дозвольте, шановний, не погодитись стосовно Вашого твердження про те, що "краще за все словник". Ви мабуть також зустрічали випадки коли у різних словниках один і той-же термін перекладається по різному. На мою думку краще все таки використовувати державні стандарти. В Україні уже багато зроблено для стандартизації термінології. Але бувають випадки коли термін в ДСТУ не знаходиться. Тоді краще використовувати офіційні документи, де згадується цей термін. Я тільки категорично проти того щоб кожен видумував свій переклад відомого терміну. а потім заявляв, що "а ви знаєте як українською мовою переводиться відоме слово...", а далі пишеться якась нісенітниця типу "спалахуйка". Добре хоч не перевели таким чином термін "запальник". Дякую за напрямок буду потроху у файли накидувати ДСТУ (державні стандарти України) та у цій темі сповіщати. Так почнемо?)) ось перше завантаження ДСТУ 10 минут назад, Andergrin сказал: Цей вброс з "переповзачем поверхів", "скринька пересмикувань", "спалахуйками" і т. ін. вигулькнув десь років 15 назад і з того часу використовується для тролінгу всякими "вєлікодержавнікамі". Є технічна українська мова, якою нам викладались в університеті всі предмети, там є всі необхідні технічні терміни, і цієї маячні нема. Ось і давайте технічну українську мову вивчати на цьому форумі. Бо одна справа по між собою спілкуватися на побутовому рівні інша технічно правільно спілкуватися. Чи є у вас книжки з тих предметів що викладали у університеті? Змінено 4 січня, 2017 користувачем Harmix 0 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#6428 Опубліковано: 4 січня, 2017 5 минут назад, Harmix сказал: Дякую за напрямок буду потроху у файли накидувати ДСТУ (державні стандарти України) та у цій темі сповіщати. Так почнемо?)) щсь перше завантаження ДСТУ Ось і давайте технічну українську мову вивчати на цьому форумі. Бо одна справа по між собою спілкуватися на побутовому рівну унша технічно правільно спілкуватися. Ци є у вас книжки з тих предметів що викладали у університеті? Трохи є, але більше академічного плану, методички всякі. Більша частина літератури, яка була в бібліотеці, тоді була російською. З того часу, звісно, вже багато літератури вийшло, скани десь мають циркулювати в студентьских колах, але в мережі її набагато менше. Теорія механізмів і машин.pdf 1 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#6460 Опубліковано: 4 січня, 2017 В 03.01.2017 в 13:14, Toris сказал: Щойно переклав Гуглем: kurwa (польська) - повія (шлюха) kurva (угорська) - сука Словацька, чеська, сербська мови Гугля також солідарні з таким перекладом. Видимо киевские предприниматели не умеют пользоваться интернетом, а чиновники разрешительной системы в горадминистрации, вообще, ничего не знают о GOOGLE и назвали сеть (!) фитнес клубов для женщин в Киеве "Fit Curves" А вообще, всегда, считалось, если нет слова в данном языке то используется первоисточник, по типу географических названий и имен собственных. Глядишь, потом и слово нужное появится/приживется. Если кто уже знает где такие слова прописаны - подсказывайте. Будем изучать Главное, что б было понятно о чем речь. 0 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#6479 Опубліковано: 4 січня, 2017 6 минут назад, BeegBob сказал: Видимо киевские предприниматели не умеют пользоваться интернетом, а чиновники разрешительной системы в горадминистрации, вообще, ничего не знают о GOOGLE и назвали сеть (!) фитнес клубов для женщин в Киеве "Fit Curves" Бізнесмени купили франшизу: https://ru.wikipedia.org/wiki/FitCurves 1 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#6484 Опубліковано: 4 січня, 2017 А вимова вiд цього, геть, не змiнилася - на вухах та ж курва, перепрошую, жiнка легкоi поведiнки 0 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#6504 Опубліковано: 4 січня, 2017 Шановні автори трьох повідомлень, що зверху. Дозвольте спитати - а яке відношення мають ваші повідомлення про назву жінок легкої поведінки до цієї важливої теми, яка називається "Украінська технічна мова"? Може не варто принижувати цю тему і обговорювати тут терміни, що не відносяться до науково-технічної термінології? 0 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#6549 Опубліковано: 4 січня, 2017 5 часов назад, hopscotch сказал: Думаю єдине що Ви можете написати для свого виправдання - це посилання на офіційний документ, або скан такого документу, або прилюдно вибачитись за брехню. І не важливо що брехали Ви одній людині, а відповідати вимагають інші, оскільки брехня стосується нашої мови. Скажите к чему это? В сообщениях темы все написано, в т.ч и указание первоисточника. Если вдруг,, Вы случайно не читали тему, то посмтрите стр.2 темы. И про Госты, как основной и главный документ, тоже есть в сообщениях, в т.ч и в том, на который Вы ссылаетесь. Далее, выбирайте пожайлуста выражения. И последнее: Вы прокурор, что я должен перед Вами оправдываться? Я Вам ничего не должен. И рекомендую прочитать п 1,3 правил форума. 1 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#6565 Опубліковано: 4 січня, 2017 (змінено) 2 часа назад, Toris сказал: Бізнесмени купили франшизу: https://ru.wikipedia.org/wiki/FitCurves Трохи повертаючись до нашої теми після казусу який був у Міцубісі а саме у Бразилії вони почали продавати Паджеро але там його чогось не брали хоча машина була дуже вдалою маркетологи почали свое рослідування чому так вийшло. Як потім з'ясувалось у Бразилії паджеро на місцевому жаргоні мало значення онаніст звичайно після цього назву поміняли яле цей ринок сбуту цю модель все одно не брав. наступні моделі Паджеро для Бразилії мали іншу назву. Схоже було на початку 1990х коли рекламували марку мінеральки Чиста вода яка на слух сприймалась як блювота. Якщо будете продавати свої вироби за кордон поміркуйте як це буде там звучати. Змінено 4 січня, 2017 користувачем Harmix 2 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#6574 Опубліковано: 4 січня, 2017 Создана хорошая и нужная тема. Но читатать её не возможно - сплошной ералаш. Идёт серьёзное выяснение (ГОСТы,стандарты) правильности перевода двух слов ( лифт и зажигалка), которые ради шутки были предложены. Если так и дальше пойдёт, то и читать не захочеться. Администраторы - пожалуйста уберите лишнее. 1 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#6590 Опубліковано: 4 січня, 2017 25 минут назад, А А Р сказал: Создана хорошая и нужная тема. Но читатать её не возможно - сплошной ералаш. Идёт серьёзное выяснение (ГОСТы,стандарты) правильности перевода двух слов ( лифт и зажигалка), которые ради шутки были предложены. Если так и дальше пойдёт, то и читать не захочеться. Администраторы - пожалуйста уберите лишнее. +1 підтримую! Прошу адмінів створити спеціальну тему для піськомірства і переносити все таке туди. 0 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#6998 Опубліковано: 5 січня, 2017 http://pidruchniki.com/1435072247592/dokumentoznavstvo/ukrayinska_mova_profesiynogo_spilkuvannya Українська мова професійного спілкування 0 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#7883 Опубліковано: 8 січня, 2017 (змінено) Якщо не перейдемо на свою мову, матимемо отєто: Хочете для ваших дітей таке? І форум бажано зробити україномовним. Ми же - com.UA Змінено 8 січня, 2017 користувачем Саша доповнення 2 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#7893 Опубліковано: 8 січня, 2017 форум-наш дом. на каком б языке ты здесь не говорил,тебя поймут.хоть на японском,и то гуля переведет. но-уважай хозяина и его семью.не гадь. вот и все правила пребывания здесь. не надо вытягивать тему языка.политикой воняет. p.s.а насчет детей.у меня дочь-русскоязычная. но перед Новым годом,ей это не помешало,сходить и сдать кровь бойцам на Ато.стояла в очереди больше 3 часов. и пришло их человек 500. вот так,а это Днепр,батенька. 3 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#7897 Опубліковано: 8 січня, 2017 (змінено) Я вільно розмовляю Івритом , Російскою , Українською . Досить вільно розумію Польську . Мова не мае бути джерелом конфлікту, Змінено 8 січня, 2017 користувачем Куляста Блискавка 0 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#7954 Опубліковано: 8 січня, 2017 (змінено) Мова - це генетичний код нації , тому забуваючи рідну мову людина втрачає свою неповторну особистість , з цим не посперечаєшся . А от знання інших мов навпаки збагачує її внутрішній світ розвиває інтелектуально , розширює коло спілкування . Я переважно розмовляю українською мовою , але якщо це створює бар`єр у спілкуванні , то для мене не стане проблемою перейти на російську , чи ламану англійську , головне щоб співрозмовник зрозумів ту думку , яку я хочу до нього донести . Тож давайте не будемо роздмухувати чвари . Тема була створена для того , щоб зібрати максимум правильної термінології з УКРАЇНСЬКОЇ ТЕХНІЧНОЇ МОВИ , тому що не існує поки що такого інтернет ресурсу де будь-яка людина мала б змогу перевірити себе , наприклад при написанні технічної документації , статті до якогось часопису , чи навіть звичайного посту на форумі . Чому б таким ресурсом не стати нашому молодому форуму ? І людям користь і , можливо , ми колись зможемо своїм дітям похвалитися своєю причетністю до хорошої справи . Змінено 8 січня, 2017 користувачем robo-new 0 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#8020 Опубліковано: 8 січня, 2017 2 часа назад, Куляста Блискавка сказал: Я вільно розмовляю Івритом , Російскою , Українською . Досить вільно розумію Польську . Мова не мае бути джерелом конфлікту, нема питань розмовляти на загальні теми. наприклад Сахнут в Україні загальний курс з івріту викладає (курс Алеф). А от курс Бет в Ізраїлі ще технічна мова. Ми можемо розмовляти різними мовами але якщо ми бажаємо майструвати то якщо ставимо собі за мету розмовляти українською то має сенс вивчати технічну частину українької мови. Я для себе поторху переходжу у майстернях перше це переходжу на україномовні бірки. Воно як перед очима назва то швидше звикаеш. 1 час назад, robo-new сказал: Тема була створена для того , щоб зібрати максимум правильної термінології з УКРАЇНСЬКОЇ ТЕХНІЧНОЇ МОВИ , тому що не існує поки що такого інтернет ресурсу де будь-яка людина мала б змогу перевірити себе , наприклад при написанні технічної документації , статті до якогось часопису , чи навіть звичайного посту на форумі . Чому б таким ресурсом не стати нашому молодому форуму ? І людям користь і , можливо , ми колись зможемо своїм дітям похвалитися своєю причетністю до хорошої справи . Саме так))) також можливо до форуму будут звертатись студенти на викладачі із технічних напрямків. 0 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#8142 Опубліковано: 9 січня, 2017 (змінено) 14 часа назад, Саша сказал: Хочете для ваших дітей таке? І форум бажано зробити україномовним. Ми же - com.UA Сашко, невже ви хочете весь час наступати на одні й ті ж самі граблі? Адже ж ми це уже проходили. Маю на увазі вирішення мовного питання радикальним чином, тобто насильницькою відмовою від мови, до якої звикли і користується багато ГРОМАДЯН УКРАЇНИ (перечитайте те, що вище написав кувалда1968). Це шлях до конфронтації, яка в ці тяжкі часи зовсім не потрібна. Є проблеми більш нагальні і ви про них знаєте. Але це не значить, що треба відмовитись від вирішення мовного питання. Його треба вирішувати, але не шляхом заборони іншої мови, а шляхом розвитку української мови. Ця тема якраз на це і спрямована. Так що долучайтесь до обговорення питань термінології без вкидання гасел, які роз'єднують, і не на часі. Змінено 9 січня, 2017 користувачем STM 2 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#8215 Опубліковано: 9 січня, 2017 7 часов назад, STM сказал: вирішення мовного питання радикальним чином, тобто насильницькою відмовою від мови, до якої звикли і користується багато ГРОМАДЯН УКРАЇНИ (перечитайте те, що вище написав кувалда1968). Це шлях до конфронтації, яка в ці тяжкі часи зовсім не потрібна. Є проблеми більш нагальні і ви про них знаєте. я все життя розмовляв російською, і зараз переходжу на українську. Дуже складно не зриватись на московську коли з тобою не переходять на українську. Дуже схоже на муки курця який кинув а його кличуть на перекур. в таких умовах навіть інтерфейс на московській може створювати дискомфорт. Дуже правильно називають таку двомовність мовною шизофренією,тому що це реально надзвичайно давить на голову. можливо десь у Львові чи Тернополі мене не зрозуміють,бо у них нема проблеми тотального московськомовного оточення. Такаж ситуація з технічною мовою, мені по роботі нема можливості її використовувати, оскільки якимось наказом двадцятирічної давнини призначено в галузі використовувати російську, оскільки тоді були виробничі зв'язки з россійськими підприємствами. Тому для навичок, свої особисті проекти зараз починаю оформлювати українською. --- Тож, всім хто каже "Нє нада разводіть політіку, ми і так всьо понімаєм"я скажу - не заважайте мені розмовляти моєю мовою, це моє законне право, і насадження проти мого бажання чужої мови і разом з нею чужої і ворожої культури це порушення моїх конституційних прав, так само важливих, як інші. 4 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#8216 Опубліковано: 9 січня, 2017 (змінено) 7 часов назад, STM сказал: Сашко, невже ви хочете весь час наступати на одні й ті ж самі граблі? Адже ж ми це уже проходили. Маю на увазі вирішення мовного питання радикальним чином, тобто насильницькою відмовою від мови, до якої звикли і користується багато ГРОМАДЯН УКРАЇНИ (перечитайте те, що вище написав кувалда1968). Це шлях до конфронтації, яка в ці тяжкі часи зовсім не потрібна. Є проблеми більш нагальні і ви про них знаєте. Але це не значить, що треба відмовитись від вирішення мовного питання. Його треба вирішувати, але не шляхом заборони іншої мови, а шляхом розвитку української мови. Ця тема якраз на це і спрямована. Так що долучайтесь до обговорення питань термінології без вкидання гасел, які роз'єднують, і не на часі. У 1812 році, у вжитку серед москово-пітерського бомонду була поширена французька мова . Але коли Наполеон напав, вони всі перейшли на свою мову на знак підтримкі іхньої батьківщини. І досі нею користуються. Хіба ми гірші за персонажів Тостого - Наташу Ростову з Пьєром Безуховим? Тай мабуть ніхто з нас ніколи не бачив франкомовного партіота Німеччини. Я не буду вкідати гасел і закликати до миттевої дії. Але хіба вам треба російськомовної України? Мені ії не треба, бо вона вже існує за "порєбріком". Все ж дуже просто насправді: українець користується мовою, росіянин користується язиком. А третього немає! Щодо радикалізму: коли армія Муравьйова зайшла в Харків і Київ то вони вбивали україномовних. Те саме робили і на Західній Україні загони НКВС. В порівнянні з ними я не є радикал. Змінено 9 січня, 2017 користувачем Саша 2 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#8220 Опубліковано: 9 січня, 2017 (змінено) Вибачте, але я не розумію чому заборону російської мови дехто вважає підтримкою Батьківщини в тяжкі часи. Я вже написав вище, що правильним вважаю не заборону російської, до якої звикло багато людей, а розвиток української. Чи ви вважаєте, що донька кувалди, яка зараз розмовляє російською, але при цьому пішла і добровільно здала свою кров для захисників УКРАЇНИ, менше любить свою країну від того, що вона розмовляє російською? Та давайте згадаємо також історію і те, до чого призводили розбрат і свари в українському суспільстві в минулому. Адже ж треба з цього робити висновки. То ж давайте не призивати до відмови від тієї мови, якою розмовляє багато людей, і вважати, шо вони менше люблять Україну, а розвивати українську. Цим ми їй суттєво допоможему зміцнити свої позиції в суспільстві. А тема ця стосується розвитку науково-технічної термінології в українській мові. Тут ще багато треба зробити корисного. Давайте і ми саме до цього докладемо свої зусилля. Змінено 9 січня, 2017 користувачем STM 0 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#8221 Опубліковано: 9 січня, 2017 5 минут назад, STM сказал: Вибачте, але я не розумію чому заборону російської мови дехто вважає підтримкою Батьківщини в тяжкі часи. Я вже написав вище, що правильним вважаю не заборону російської, до якої звикло багато людей, а розвиток української. Чи ви вважаєте, що донька кувалди, яка зараз розмовляє російською, але при цьому пішла і добровільно здала свою кров для захисників УКРАЇНИ, менше любить свою країну від того, що вона розмовляє російською? Та давайте згадаємо також історію і те, до чого призводили розбрат і свари в українському суспільстві в минулому. Адже ж треба з цього робити висновки. То ж давайте не призивати до відмови від тієї мови, якою розмовляє багато людей, і вважати, шо вони менше люблять Україну, а розвивати українську. Цим ми їй суттєво допоможему зміцнити свої позиції в суспільстві. А тема ця стосується розвитку науково-технічної термінології в українській мові. Тут ще багато треба зробити корисного. Давайте не і ми саме до цього докладемо свої зусилля. Кожен буде послуговуватися тії мовою якою звик. Я для себе маю знати де я, от і все. 0 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах
#8222 Опубліковано: 9 січня, 2017 (змінено) Только что, Саша сказал: Але хіба вам треба російськомовної України? Вважаю не досить коректною і помилковою таку постановку питання. Я думаю, що більшості потрібна в першу чергу не українськомовна Україна, а сильна і незалежна Україна, де чудово живеться усім ГРОМАДЯНАМ УКРАЇНИ, незалежно від того, якою мовою вони розмовляють. При цьому я також вважаю, що державна мова повинна бути одна - УКРАЇНСЬКА з вільним використанням всіх інших мов. Змінено 9 січня, 2017 користувачем STM 0 Поділитися повідомленням Посилання на повідомлення Поділитися на інших сайтах