• Правила Раздела

108 сообщений в этой теме

На чипмекер ру пользователи - чипмекеры, правильно ли будет употреблять этот термин и для нашего сайта ?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Правильно, значение слова и ремесла - не имеет национальности.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
14 минуты назад, Иванович сказал:

чипмекеры

 

Вы бы еще написали - "шипмакеры" :)

 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну по перше ми люди а по друге спільнота чи група людей які мають спільні інтереси в різних науково-технічних галузях тільки потім "шипмакеры":after_boom012:

3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Definition of chipmaker

:a manufacturer of integrated circuits.

https://www.merriam-webster.com/dictionary/chipmaker

 

Т.е. микросхемщики. :)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@OldMan   Не правильно

 

ппп.jpg

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 Коротше кажучи ми  "СТРУЖКОРОБИ"

"ТИРСОРОБИ" -  в залежності від виконання робіт 

Столяри - "ТИРСОРОБИ"

Токарі -фрезеровщики-"СТРУЖКОРОБИ"

3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
47 минут назад, Vip сказал:

Не правильно

Та ладно. :)

Цитата

 

Meaning of “chipmaker” in the English Dictionary

chipmakernoun [ C ]

 UK  /ˈtʃɪpˌmeɪkər/ US  IT

a company that manufactures chips that are used in computers and otherelectronic equipment:

Chipmakers are predicting that profits will be lower than expected because of falling prices.

 

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/chipmaker#translations

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот еще неплохой вариант:

Устройство для приготовления чипсов Chip Maker (Чип Макер), Чипсница.

 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

За пропущенную букву извиняюсь.

Может будем зализолюбамы  ( от слов залізо і любити) или все таки чипмейкерами как и сайт? 

Высказывайтесь, может это и лишнее, но иногда думаю возникает необходимость обобщения  данной группы пользователей сайта.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ФЕРРУМЦІ :after_boom012:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Хевві метал!🤘😄

2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 час назад, SkosarV сказал:

Коротше кажучи ми  "СТРУЖКОРОБИ"

"ТИРСОРОБИ" -  в залежності від виконання робіт 

Столяри - "ТИРСОРОБИ"

Токарі -фрезеровщики-"СТРУЖКОРОБИ"

 

Якось воно неправильно , тирса і стружка то лише відходи виробництва , побічний продукт при створенні чогось корисного , прекрасного , тобто усе те лишнє , котре необхідно видалити з заготовки , щоб створити шедевр ( Мікеланджело Буонарроті ) . Називаючи себе стружкоробами ( тирсоробами , пилюкоробами ... ) ми зміщуємо акцент , видаючи відходи за кінцевий продукт . Виходить все на що ми здатні це переводити матеріал на стружку і тішитись цим ?

Изменено пользователем robo-new
4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
5 минут назад, robo-new сказал:

 

Якось воно неправильно , тирса і стружка то лише відходи виробництва , побічний продукт при створенні чогось корисного , прекрасного , тобто усе те лишнє , котре необхідно видалити з заготовки , щоб створити шедевр ( Мікеланджело Буонарроті ) . Називаючи себе стружкоробами ( тирсоробами , пилюкоробами ... ) ми зміщуємо акцент , видаючи відходи за кінцевий продукт . Виходить все на що ми здатні це переводити матеріал на стружку і тішитись цим ?

А мне кажется, что именно умение отсекать ту самую стружку и определяет мастера. Без стружки, изделие не сделать, как и хлеба без корки не успечь. Если определять по изделиям, конечным продуктам, то тут столько можно понапридумывать - втулкоделы, переходникоделы, и т.д. и т.п., так что пусть будет на международном английском - чипмейкеры.

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

мастеровые

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
13 минуты назад, robo-new сказал:

 

Якось воно неправильно , тирса і стружка то лише відходи виробництва , побічний продукт при створенні чогось корисного , прекрасного , тобто усе те лишнє , котре необхідно видалити з заготовки , щоб створити шедевр ( Мікеланджело Буонарроті ) . Називаючи себе стружкоробами ( тирсоробами , пилюкоробами ... ) ми зміщуємо акцент , видаючи відходи за кінцевий продукт . Виходить все на що ми здатні це переводити матеріал на стружку і тішитись цим ?

Металісти, як не крути , а метал в крові. В мене кум вчитель музики, співати , грати вміє-музикант, а вєліка не поремонтує- не металіст.))

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Техник-Технолог младший Специалист Станочник Широкого Профиля. Покрайней мере так у меня в дипломе написано

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мы - мастера Украинцы.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
52 минуты назад, robo-new сказал:

 

Якось воно неправильно , тирса і стружка то лише відходи виробництва , побічний продукт при створенні чогось корисного , прекрасного , тобто усе те лишнє , котре необхідно видалити з заготовки , щоб створити шедевр ( Мікеланджело Буонарроті ) . Називаючи себе стружкоробами ( тирсоробами , пилюкоробами ... ) ми зміщуємо акцент , видаючи відходи за кінцевий продукт . Виходить все на що ми здатні це переводити матеріал на стружку і тішитись цим ?

Тогда я тирсостружкороб ))

 

Но отбросив шутку,стружки действительно выходит больше чем готового изделия.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 час назад, robo-new сказал:

Якось воно неправильно , тирса і стружка то лише відходи виробництва

Ну перевели більшість правильно ,а от хто як для себе це слово СHIPMAKER розуміє 

 

Для когось хоббі

Комусь це потрібно для дом потреб 

Для когось це робота , заробіток 

Хтось і зараз не стоїть за станком ,але хотів би 

chipmaker це слово яке об'єднує всі касти ,прошарки суспільства та освітньої обізнаності  які цікавлятсья залізяччам 

Изменено пользователем SkosarV
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я з компютерними мережами познайомився ще в часи фідо , так от тоді було в ходу таке словосполучення як "кульний девайс" ( від англійського cool device - крутий пристрій ) , а так як ми намагаємось " робити гарно " (с) д.Максим , то може краще підійде кул мейкер ( cool maker ) тобто "той хто робить круто" ?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

GARNOMAKER  =)

 

FAINOMAKER

 

як варіанти назви 

до слова chipmaker привикли 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Свідки Максиму.:D

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А почему микросхемы стали называть словом CHIP ?

Мне кажется, что это обозначало всего-лишь что-то маленькое и дешёвое.

 

 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас